Language Cheat Reincarnation – Young Girl VTuber Saves the World
Chapter 331: [Misunderstanding Or Alternative Explanation]


Chapter 331. [Misunderstanding Or Alternative Explanation]


There are many puns based on pronunciation in the world.


Besides the ones mentioned now…


<I like that one. "Kansai dialect" "chau chau"!>


<Ahaha, that one—>


≫What’s that? What kind is it? (Ukrainian)


≫Kansai dialect is one of the Japanese dialects, right? (Ukrainian)


≫Iroha-chan, try saying it (Ukrainian)


<Okay. Since it might be hard to understand, I'll write it out as well as say it>


I read it aloud.


A: "Chau chau chau?"


B: "Chau chau? Chau chau chau n chau?"


C: "Chau chau chau chau chau"


≫What is this? I can’t understand at all www (Ukrainian)


≫Even though I’m Japanese, I only understand that Iroha-chan is cute (Ukrainian)


≫↑ Same here www


<Um, translating this sentence to…>


A: "Chau chau?"


B: "Chau chau? Isn’t it not chau chau?"


C: "No, no, it’s not chau chau"


<So it becomes a sentence where the other two correct A’s words>


≫How can anyone read this www (Ukrainian)


↑ Don’t worry, even Japanese people don’t get it


≫If it’s a pun with homophones, there are similar ones in English too (US)


<Yes. One famous example in English is the buffalo one>


<What is it? I don’t know, so I want to hear about it>


<"BuffalobuffaloBuffalobuffalobuffalobuffaloBuffalobuffalo.">


<???>


≫Buffalo buffalo… what??? (Ukrainian)


≫I don’t even know how many times "buffalo" was said www (Ukrainian)


≫Explain it (Ukrainian)


<It’s like "The bison from Buffalo who bully the bison from Buffalo, also bully the bison from Buffalo"—>


<So, there are place names and animals, and the word "buffalo" is used as both a noun and a verb, right? It’s impossible to understand this at first sight!>


≫Well, just hearing the explanation, I feel like Ilyesha understood it right away (Ukrainian)


≫I still don’t get it even after hearing the explanation (Ukrainian)


≫Didn’t Chinese have something like that? Like a tongue twister


<Oh, Chinese now? It’s probably the "ma ma" one. It’s not homophones but just difficult for Japanese people because of different pronunciations>


<Since we’re at it, can I hear that too?>


<Um, ahem. "Ma ma chi ma. Ma man, ma ma ma ma." This means "Mom rides a horse. Because the horse is slow, mom scolds the horse">


≫Iroha-chan saying "mama" is cute w (Ukrainian)


≫Say more! (Ji)


≫As expected, Iroha-chan is like a young girl (Ukrainian)


<Hey! We weren’t talking about that at all!?>


<Iroha-sama, try calling me mama once…>


<Sorry! There is already a real mom and an illustrator mom, so it’s enough>


If there were more, it would be a problem.


I even have past-life parents… it’s already too much!


≫Huh? Wait a minute? Thinking about it, Iroha-chan’s character design (Ukrainian)


≫The current illustrator is different, but the initial standing illustration was drawn by Anego, right? (Ukrainian)


≫So… Anego isn’t a sister, but actually a mother? (Ukrainian)


<Ahhh!? Stop it!? You’ve got strange ideas now!? Ah, calling my sister mama… it’s so creepy! I absolutely don’t want it!>


≫No need to reject it so strongly www (Ukrainian)


≫Complete denial Iroha-chan w (Ukrainian)


≫You can call me mama whenever you want. Kiss


<Ahhhh!? Ah, sister is watching the stream!?>


And it’s clearly conveyed!?


At times like this, I curse the automatic translation and subtitle function of MyTube!


<Hmm, there are already other people playing the mama role. If so, it can’t be helped. I’ll give that up. I’ll be satisfied with being her lover, fiancée, and wife>


<You’re not giving anything up! And don’t try to make me your bride without my consent!?>


<…Iroha-sama doesn’t want me?>


Ugh!? N-no, it’s not that…>


<Eh!? So, does that mean you like me!? >


<Well, Illyena-chan is my favorite… I like you>


<Not like that~! Although I’m pleased about that!?>


≫Ah, Iroha-chan ran away (Ukrainian)


≫I feel like we were close to the breakthrough (Ji)


≫Iroha-chan seems to be in a dere phase recently (Ukrainian)


<Iroha-sama! How do you feel about me as a romantic interest…?>


<!?!?!?>


≫Oh!? Ilyesha is taking the lead!? (Ukrainian)


≫Was it effective that I was called a "coward" earlier? (Ukrainian)


≫There might be a chance! (Ukrainian)


W-what is this flow!?


Do I have to answer here!?


<Well, I…>


<Yes!>


<――I, I think those things should be said directly>


The answer I came up with was to defer it.


I thought Illyena might be disappointed by such a response, but…


<Directly… yes, I understand>


The reply came back with a voice full of determination for some reason.


…Hmm? Huh!?


≫That’s right. Even Iroha-chan, being a girl, would want a confession in person (Ukrainian)


≫I think you mentioned doing an off-collab ASMR soon (Ukrainian)


So, that time… (Ukrainian)


<!?!?!?>


W-what? It’s being interpreted in another way!?


No, that’s a misunderstanding…!?


<Iroha-sama>


<Yes!? >


<Please wait>


<…Y-yes>


I ended up nodding under the pressure of her spirit!? I truly thought. Words are really difficult…



"This translation was made by our team, to read more translated novels please visite www.readernovel.net"