Language Cheat Reincarnation – Young Girl VTuber Saves the World
Chapter 327: [Language Acquisition And Coverage Rate]


<‘My words to you!’ It’s Translator Girl Iroha!>


<‘Good morning!’ It’s Ilyena!>


<So today, we want to do a language stream together.>


<Yaaay! I’m so happy about this collaboration with Iroha-sama!>


≫Hello, Iroha!


≫Good morning, Ilyena! (Ukrainian)


≫Ilyena, since it’s a collab with Iroha-chan, you’re starting off at MAX excitement www (Ukrainian)


So, the planned collaboration stream with Ilyena had begun.


And for our purpose, we’ll be using a lot of Ukrainian.


We have talked about language proficiency on streams before.


However, at that time, the focus was on [school English], and [practical English] wasn’t explored deeply.


In that sense, this stream might be just right for me.


<But you know, I pick up things instantly, so while I can provide knowledge, I can’t share personal experience.>


≫Damn, this kid wwww provoking us www (Ukrainian)


≫This cheating child! (Ukrainian)


≫This is what genius is like www (Ukrainian)


<That’s why I’m here! I’ve got plenty of stories, from struggles to fun experiences!>


<Then, since we’re at it, let’s base the discussion on Ilyena-chan’s stories, shall we?>


<Yes!>


So, Ilyena will provide personal experiences, and I’ll offer knowledge.


Well, it’s the flow we discussed beforehand!


<First, about what’s needed to acquire a language. This is something Iroha-sama mentioned before, but I think it’s a ‘necessity’.>


<Hmm…>


<Or it can be replaced with purpose or goal. In any case, learning a foreign language requires a lot of “effort,” so without a reason, motivation won’t last.>


<I was—>


<Iroha-sama is an exception.>


<You haven’t said anything yet.>


≫LOL (Ukrainian)


≫Well, Iroha-chan picks up languages in an instant w (Ukrainian)


≫Excluding the clear outliers (Ukrainian)


<I was just going to say that “I’m learning a language because it’s ‘necessary’ for my favorite [thing],” but—>


<Oh, sorry!?>


≫Oh, is that it www (Ukrainian)


≫Sorry www I was totally ready to say “I didn’t ask you!” w (Ukrainian)


≫Indeed, Iroha-chan isn’t the type to enjoy studying (Ukrainian)


<Anyway, back to the topic… regarding the reason for this stream, which was “can’t play ‘Hakozuki’ because I don’t understand the language.” To be clear, if you’re going to learn a language—choose English over Japanese!>


<What!? I thought we were talking about Japanese and Ukrainian today!?>


<No, because Japanese clearly has a higher difficulty level! Well, I know it might sound like a contradiction from me.>


≫True www (Ukrainian)


≫And with English, you can learn it in schools here too (Ukrainian)


≫Grammar-wise, English is closer to Japanese (Ukrainian)


<Right, that’s true. There are various standards for language acquisition difficulty, but… like in the comments, proximity to your native language. And also, the “coverage rate” of vocabulary. Either way, Japanese is difficult.>


<Coverage rate?>


≫Is this about the office? (Ukrainian)


≫I know, I know w (Ukrainian)


≫Glad to hear it makes sense! (Ukrainian)


<Exactly!>


<Iroha-sama!?>


<…Huh!? Dangerous, dangerous. Everyone’s talking about VTubers, so I almost gave it away.>


≫This teacher role is easy (Ukrainian)


≫I wish Iroha-sensei taught me (Ukrainian)


≫If Iroha-chan became a school teacher, she might give full marks if you drew fan art on the back of the test paper


<Yeah, I’d give it!>


<Iroha-sama!?>


<Sorry, sorry. So, may I give an example in English, which Ilyena-chan also recommends?>


<Yes, that’s fine. Besides, I’m learning English in Japanese schools too. Many Ukrainians also learn English in school, just like Japanese people do.>


<Thanks. I think Ilyena-chan would understand, but… unlike school English, practical English doesn’t emphasize [grammar accuracy] or [vocabulary size] that much, right?>


<Exactly. I also participate in international events, so [familiarity] is more important than accuracy in English.>


<Right. You could do well in listening tests, but struggle in actual conversations.>


<Yes, that happens!>


<In English, there are many pronunciation omissions or changes, which is the cause.>


≫I see, that explains it


≫I went on an American trip thinking English was easy, and it was a painful experience


≫Do Japan and Ukraine have similar problems with English education? (Ukrainian)


<But in reality, the number of words actually used isn’t that many. So, regarding the coverage rate I mentioned earlier—>


<So what does that mean?>


It measures how many of the most frequently used words you need to learn to cover a conversation in that language…>


<Got it. The number of words needed changes depending on the language.>


<Exactly. Here’s a question! If you want to understand about 80% of English… how many words do you need to know to achieve an 80% coverage rate?>


I posed a quiz to Ilyena and the viewers.


She thought for a moment and answered.


<Hmm, you said it’s not too many, right? Then, 6000… no, 4000 words!>


<Close! The correct answer is…>


<…—Just 1000 words>


<What!? Is it really that few!?>


Yes, that’s all it takes.



"This translation was made by our team, to read more translated novels please visite www.readernovel.net"